Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Nous savons cependant que des risques subsistent.
但知道风险依然存在。
Nous remarquons, cependant, que la situation reste fragile.
但谨指出,那里的局势仍然脆弱。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Nous notons cependant que ces exposés sont sporadiques.
不过,意到,这种通报会不多。
Je pense cependant que ces deux points sont liés.
但认为这相关的问题。
Cela exige cependant que nous développions nos propres capacités.
然而,这要求发展自身的能力。
Nous reconnaissons cependant que nous avons encore beaucoup à faire.
然而,认识到,仍有许多工作要做。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然脆弱和不全面的。
Nous croyons cependant que l'exercice mérite d'être poursuivi.
然而,仍然认为,应继续进行这项工作。
N'oublions pas cependant que des tâches redoutables nous attendent.
但决不能忽视前面仍然有未完成和富有挑战性的任务的事实。
Elle a relevé cependant que la mortalité infanto-juvénile avait diminué.
然而,它也意到婴儿和儿童死亡率已经下降。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但还怀疑切能否会成功。
Je dirais, cependant, que nous faisons tout pour y faire face.
但也要指出正尽切努力应付局面。
Il est clair cependant que les efforts en cours restent insuffisants.
然而,正在进行的努力显然仍然不足。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,必须承认,仍有大量工作要做。
Ces plans ne couvrent cependant que les employés du secteur moderne.
同样,这些制度只覆盖正规部门的雇员。
Les populations attendent encore, cependant, que ces réformes produisent les résultats promis.
然而,那里的人口仍然在等待改革产生预期结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。